ISSN: 2155-9872

Jornal de Técnicas Analíticas e Bioanalíticas

Acesso livre

Nosso grupo organiza mais de 3.000 Séries de conferências Eventos todos os anos nos EUA, Europa e outros países. Ásia com o apoio de mais 1.000 Sociedades e publica mais de 700 Acesso aberto Periódicos que contém mais de 50.000 personalidades eminentes, cientistas de renome como membros do conselho editorial.

Periódicos de acesso aberto ganhando mais leitores e citações
700 periódicos e 15 milhões de leitores Cada periódico está obtendo mais de 25.000 leitores

Indexado em
  • Índice de Fonte CAS (CASSI)
  • Índice Copérnico
  • Google Scholar
  • Sherpa Romeu
  • Banco de dados de revistas acadêmicas
  • Abra o portão J
  • Genâmica JournalSeek
  • JornalTOCs
  • PesquisaBíblia
  • Infraestrutura Nacional de Conhecimento da China (CNKI)
  • Diretório de Periódicos de Ulrich
  • Biblioteca de Periódicos Eletrônicos
  • RefSeek
  • Diretório de indexação de periódicos de pesquisa (DRJI)
  • Universidade Hamdard
  • EBSCO AZ
  • OCLC – WorldCat
  • Acadêmico
  • Catálogo online SWB
  • Biblioteca Virtual de Biologia (vifabio)
  • Publons
  • Euro Pub
  • ICMJE
Compartilhe esta página

Abstrato

Qualitative Analysis of Yashada Bhasma

Adarsh T, dhwani J, Rajendraswami Hiremath

Yashada-Bhasma is the calyx obtained by processing raw Yashada (Zinc). Its medicinal properties have been well identified centuries ago and have been used for the benefit of mankind. Even today, Yashada-Bhasma stands as a promising medicine for several ailments and is being manufactured by several pharmaceutical companies. In order to bring about standardized quality assessment of such a widely used medicine, an effort has been made to analyze five market samples of Yashada-Bhasma through traditional methods of Bhasma-pareeksha and contemporary methods including Namburi Phased Spot Test (NPST). The study intends to stand helpful for similar analysis of Bhasmas to bring about a standardized method of qualitative assessment.

Isenção de responsabilidade: Este resumo foi traduzido usando ferramentas de inteligência artificial e ainda não foi revisado ou verificado.